第475章 刘总(上)
最新网址:www.biquwenx.net
    周一上班,我正在翻译着王总交代给我的苏总急需的一个贸易合同的附件。

    ——“哦,琳娜!正忙着呢?”

    一抬头看见刘总微笑着向我的工位走了过来。

    我站起身,笑着对他说道:

    ——“刘总,您回国了。”

    刘总,笑脸盈盈地坐到我的办公桌前。拿出瓶鱼子酱放到我的办公桌上说:

    ——“你坐,琳娜,这个是给你的。说实话,那边都有什么你也清楚,我要真不知道能给你带点什么回来。我想这个你还能吃得惯。”

    ——“多谢了,刘总,您这大老远的,还惦记着给我带礼物。”

    ——“小意思,你和我还客气什么呀?”刘总笑着说道,接着问:

    ——“你这是忙什么呢?”

    ——“啊,这是苏总要的合同附件。”我把鱼子酱放到抽屉里答道。

    ——“你能先帮我看一看这个吗?”刘总说着递给我一个优盘。

    我打开优盘,里面是一个俄国机场的扩建项目。

    我告诉刘总翻译这个文件我需要大半天的时间,我此刻需要把苏总的附件赶出来,才能开始给他翻译。

    刘总说,不需要我把它们翻译出来,只需要知道有关这个项目的几个关键数据,例如:项目资金规模,工程期限,招标公司等。

    我说,那这太容易了。

    我一边查询着文件,一边把刘总需要的信息用汉语标注出来。

    刘总一边满意地收起优盘一边低声地对我说道:

    ——“琳娜,这个项目的事情不要对任何人说啊!”

    ——“放心吧!”我对刘总眨了一下眼睛。

    看着刘总走出办公室的门,我偷偷地地打开抽屉,得意地欣赏着那瓶鱼子酱。

    说来有趣,我能来这个公司好像和刘总有些干系。

    要不是他需要一个懂建筑的翻译,而我的简历恰好有施工翻译的履历,王总也许就不会招我进公司了。

    期初,我以为自己只是刘总的翻译,不过,我除了给刘总翻译做文字上的翻译外,还没有机会给他做口语翻译。

    来到公司这大半年的时间里,我知道的刘总就去过俄罗斯三次,可他却没要求我和他同行。

    也是啊!俄罗斯对刘总早已经熟悉的不能再熟悉的地方了。

    他和苏总开在伊尔库茨克打拼时我还在国内读大学。这么多年,在中俄两国之间来往对于刘总早已经不是什么难事。

    我觉得只要不是很重要的会谈或者和新的俄国客户交流,应对他们那些老朋友们,刘总也好苏总也罢,就连朱主任和程副主任他们的俄语都可以对付一些的。

    尽管,我刚入职时王总告诉我,要我负责刘总的翻译工作,可事实情况却是,我们这个集团包括苏总和王总在内,都没有自己的专属翻译。

    我们这里的翻译事实上是为全体公司服务的。形式有些类似于于外交部的翻译司。只是我们这里的翻译部是以俄语为主的。虽然公司里的老总使用翻译也有自己的偏好,但原则上讲是没有太固定的人选的。

    不过,我发现刘总这一点上倒有些例外。虽然他和公司里的翻译都认识,不过他的所有翻译工作还真就是我一个人独揽的。

    和我们公司里其他老总们颐指气使不同的是,刘总的言行一直颇为低调。

    他不仅不像别的老总那样高谈阔论地刷存在感,甚至还有些故意和大家保持距离,他来公司的目的不是见苏总就是见王总,他和别的老总几乎没什么交集。

    也不怪刘总不喜欢搭理他们。我们集团的老总包括苏总在内,还真都是一群素质不是很高的暴发户的代表。从言谈举止到待人接物无不带有那个时代暴发户的典型特征。

    集团老总们机之间的关系那叫一个微妙:既有相互吹捧的,也有彼此诋毁的,既有相互勾结的,也有相互拆台的,既有相互利用的,也有相互陷害的,既有拉帮结派的,也有相互排挤的……每天都在生动地上演着勾心斗角,尔虞我诈的好戏。

    所谓物以类聚人以群分,我想刘总也许早就看清楚这些人的嘴脸不屑于和他们为伍吧!

    我觉得在我们的公司里,还真是很明显地就能看出来学历对人素质的影响。

    具有本科学历的王总和刘总到底和那些连大学的门朝哪边开都不知道的总们要文明和知性的多。